Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Французский язык - вопросы изучения и преподавания

        Ответ        
 
Опции темы Опции просмотра
  #1561
Старое 02.09.2017, 19:47
Новосёл
 
Дата рег-ции: 02.09.2017
Сообщения: 4
Посмотреть сообщениеLara777 пишет:
Может лучше La Verrerie или La Verrerie de ... ?
Ля Верри- неплохо. Подумаем. Спасибо!
Иван Жданов вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #1562
Старое 02.09.2017, 20:08
Мэтр
 
Аватара для krokodil
 
Дата рег-ции: 23.06.2003
Откуда: Béziers
Сообщения: 854
Артикль не нужен
__________________
Крокодил, крокожу и буду крокодить.
krokodil вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #1563
Старое 02.09.2017, 20:24
Новосёл
 
Дата рег-ции: 02.09.2017
Сообщения: 4
Посмотреть сообщениеkrokodil пишет:
Артикль не нужен
артикль не нужен La Verrerie? Склоняемся к de verre, тут тоже не нужен? гугл переводит de verre как "из стекла" или артикль употребляется только в словосочетании?
Иван Жданов вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #1564
Старое 02.09.2017, 20:25     Последний раз редактировалось svinka; 02.09.2017 в 20:29..
Мэтр
 
Аватара для svinka
 
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.590
Иван Жданов, как пример -

http://www.vitres-et-verre.fr/

https://www.google.ca/search?biw=192...k1.-E8L1JmpKyY
__________________

…Будущего не будет …… censuré…


Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus
Сон разума рождает чудовищ
svinka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #1565
Старое 02.09.2017, 20:45
Новосёл
 
Дата рег-ции: 02.09.2017
Сообщения: 4
Посмотреть сообщениеsvinka пишет:
Иван Жданов, как пример -

http://www.vitres-et-verre.fr/

https://www.google.ca/search?biw=192...k1.-E8L1JmpKyY
Да, тоже были мысли verre vitre слишком длинное название, и сложно выговорить. ссылка на сайт, со схожей продукцией. Спасибо
Иван Жданов вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #1566
Старое 15.09.2017, 21:38
Мэтр
 
Дата рег-ции: 03.03.2015
Сообщения: 521
Прошу подсказать или исправить. Возможно, это будет поздравление типа "happy birthday", plan b

Une année tout nouveau,
Que tout allait bien *
Qu'y aura-t-ll demain ?
Tout allait bien ! *


Первая и третья строка - из детской народной песенки- comptines
Вторая* и четвёртая* - вставлена с русского перевода фразы типа:" Все будет хорошо!"
Может быть можно правильно переставить или заменить слова ?

Подскажите насколько естественно или нелепо это звучит с т. зрения носителя французского языка(французского уха). Особенно, меня беспокоит порядок слов последней строки. Спасибо за прочтение.

Если имеются ссылочки на французскую народную поэзию или поэзию малых форм был бы рад.
sanet вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #1567
Старое 15.09.2017, 22:37     Последний раз редактировалось Irina O.; 15.09.2017 в 22:48..
Мэтр
 
Аватара для Irina O.
 
Дата рег-ции: 28.03.2008
Откуда: Москва
Сообщения: 1.041
sanet, чисто грамматически - неудачно (у вас во 2-й и 4-й строках - прошедшее время).

Надо либо будущее: Tout ira bien! (Всё будет хорошо!),- либо сослагательное наклонение: Que tout aille bien! (Пусть всё идёт хорошо!).

Будущее лучше поставить 4-й строкой, потому что в 3-ей - вопрос: "Что будет завтра?"
Irina O. вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #1568
Старое 15.09.2017, 22:40
Мэтр
 
Дата рег-ции: 02.01.2007
Откуда: Ницца
Сообщения: 3.104
Посмотреть сообщениеsanet пишет:
Une année tout nouveau
Вы уверены, что это цитата из французской песенки?
Вешалка вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #1569
Старое 15.09.2017, 22:52
Мэтр
 
Аватара для Irina O.
 
Дата рег-ции: 28.03.2008
Откуда: Москва
Сообщения: 1.041
Вешалка, а давайте смело предложим исправление, поскольку, наверное, не так уж и важно, цитата это или не цитата. Например, достаточно сделать согласование по роду, и уже сойдёт:
Une année toute nouvelle
Irina O. вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #1570
Старое 15.09.2017, 22:55
Мэтр
 
Дата рег-ции: 03.03.2015
Сообщения: 521
Irina O
Цитата:
чисто грамматически - неудачно (у вас во 2-й и 4-й строках - прошедшее время).

Надо либо будущее: Tout ira bien! (Всё будет хорошо!),- либо сослагательное наклонение: Que tout aille bien! (Пусть всё идёт хорошо!).

Будущее лучше поставить 4-й строкой, потому что в 3-ей - вопрос: "Что будет завтра?"
Irina O
Большое спасибо. Сейчас вдумаюсь и посмотрю, что получится. Да, и проверю гармонией
sanet вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #1571
Старое 15.09.2017, 22:56
Мэтр
 
Дата рег-ции: 02.01.2007
Откуда: Ницца
Сообщения: 3.104
Даже если согласовать, звучит как неловкий перевод...
Вешалка вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #1572
Старое 15.09.2017, 23:01
Мэтр
 
Дата рег-ции: 02.01.2007
Откуда: Ницца
Сообщения: 3.104
Речь идет о дне рождения или о наступлении нового календарного года?
Вешалка вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #1573
Старое 15.09.2017, 23:10
Мэтр
 
Дата рег-ции: 02.01.2007
Откуда: Ницца
Сообщения: 3.104
L'an nouveau arrive gaîment
Et tout ira bien.
Que promet le jour qui vient?
Que tout ira bien!

И в этом ритме можно еще долго вышивать. Если поверить алгеброй, то первая строка не точно рифмуется с остальными, но и в исходном варианте она не рифмуется.
Вешалка вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #1574
Старое 15.09.2017, 23:30
Мэтр
 
Дата рег-ции: 03.03.2015
Сообщения: 521
Посмотреть сообщениеВешалка пишет:
Вы уверены, что это цитата из французской песенки?
В интернете трудно быть в чём то уверенным. Но этот стишок я нашёл в пэйнт интерес, с рисунком. А это довольно капризная платформа и пришлось просто сохранить, как фотографию.

http://webcache.googleusercontent.co...&ct=clnk&gl=ru
Но судя по этой ссылке стихотворение имеет место быть
sanet вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #1575
Старое 15.09.2017, 23:34
Мэтр
 
Дата рег-ции: 03.03.2015
Сообщения: 521
Посмотреть сообщениеIrina O. пишет:
а давайте смело предложим исправление, поскольку, наверное, не так уж и важно, цитата это или не цитата. Например, достаточно сделать согласование по роду, и уже сойдёт:
Une année toute nouvelle
Irina O
Спасибо за варианты.
Извините, а что получится в итоге ?
sanet вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #1576
Старое 15.09.2017, 23:38
Модератор
 
Дата рег-ции: 25.03.2008
Откуда: Москва,69,75,92,76,GE
Сообщения: 6.923
sanet, так там написано Une année toute neuve, а вы написали tout nouveau, что никак не клеилось.

Вариант Вешалки очень неплохой.
piumosa вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #1577
Старое 15.09.2017, 23:38
Мэтр
 
Дата рег-ции: 03.03.2015
Сообщения: 521
Посмотреть сообщениеВешалка пишет:
Речь идет о дне рождения или о наступлении нового календарного года?
Планировал о Д.Р. как универсальный аналог - "happy birthday to you." Т.е. что нибудь попроще.
sanet вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #1578
Старое 15.09.2017, 23:44
Мэтр
 
Дата рег-ции: 03.03.2015
Сообщения: 521
Посмотреть сообщениеpiumosa пишет:
sanet, так там написано Une année toute neuve, а вы написали tout nouveau, что никак не клеилось.

Вариант Вешалки очень неплохой.
Да, piumosa вы правы, букву утерял. Вариант Вешалки проверю на мелодию.
sanet вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #1579
Старое 15.09.2017, 23:48     Последний раз редактировалось sanet; 15.09.2017 в 23:51..
Мэтр
 
Дата рег-ции: 03.03.2015
Сообщения: 521
Посмотреть сообщениеВешалка пишет:
L'an nouveau arrive gaîment
Et tout ira bien.
Que promet le jour qui vient?
Que tout ira bien!
Большое спасибо Вешалка. С первого взгляда мелодизируется
Не укажите автора стихотворения.

Нет ли у вас про День Рождения, точно в таком же ритме ?
sanet вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #1580
Старое 15.09.2017, 23:52
Мэтр
 
Дата рег-ции: 02.01.2007
Откуда: Ницца
Сообщения: 3.104
sanet, я и есть автор. Вы хотите, чтобы я вам уступила авторское право?
Вешалка вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #1581
Старое 15.09.2017, 23:57
Мэтр
 
Дата рег-ции: 03.03.2015
Сообщения: 521
Посмотреть сообщениеВешалка пишет:
sanet, я и есть автор. Вы хотите, чтобы я вам уступила авторское право?
Такое нескромно хотеть
sanet вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #1582
Старое 15.09.2017, 23:59
Мэтр
 
Дата рег-ции: 02.01.2007
Откуда: Ницца
Сообщения: 3.104
Посмотреть сообщениеsanet пишет:
Нет ли у вас про День Рождения, точно в таком же ритме ?
Ton anniv' arrive gaîment
Вешалка вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #1583
Старое 16.09.2017, 00:10
Мэтр
 
Дата рег-ции: 03.03.2015
Сообщения: 521
Посмотреть сообщениеВешалка пишет:
Ton anniv' arrive gaîment
Спасибо. - Вот универсальный ключ !

А из этого сюрприза данный ритм не собрать ?


Une année surprise

Une année toute neuve.

C’est comme une surprise

Pour inventer, travailler et danser.

Qu’y aura t-il demain ?

Et après demain ?

SURPRISE, SURPRISE !

Une année toute neuve,

C’est comme une surprise

Pour rire, grandir et découvrir.

Qu’y aura t-il demain ?

Et après demain ?
sanet вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #1584
Старое 16.09.2017, 14:17
Мэтр
 
Дата рег-ции: 02.01.2007
Откуда: Ницца
Сообщения: 3.104
Посмотреть сообщениеsanet пишет:
А из этого сюрприза данный ритм не собрать ?
А можно спросить, чем вам так дорого это стихотворение? Это далеко не детская считалка, ритма нет, рифмы нет, положить на музыку это смог бы разве что Хиндемит или на худой конец Эрик Сати. Слова душевные?

Que pourrai-je te souhaiter?
La vie t'appartient.
Fais ton chemin avec gaîté
Et tout ira bien.

De surprises est pleine la vie
Et ceci est bien.
Aie confiance, elle te sourit
Et te veut du bien.

Nous allons danser et rire
La main dans la main.
Quel bonheur de découvrir
Que tout ira bien!

Nous serons simples et gais
Et tout ira bien.
Et notr' porte sera taguée:
"C'est quelqu'un de bien".

Pourquoi donc attendre demain
Pour semer l'bon grain?
Continue ton petit chemin
Et tout ira bien!

Эту мантру можно плести годами... Получится хорошая песня для скаутов из Армии спасения.
Вешалка вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #1585
Старое 16.09.2017, 18:17     Последний раз редактировалось sanet; 16.09.2017 в 18:21..
Мэтр
 
Дата рег-ции: 03.03.2015
Сообщения: 521
Посмотреть сообщениеВешалка пишет:
А можно спросить, чем вам так дорого это стихотворение? Это далеко не детская считалка, ритма нет, рифмы нет, положить на музыку это смог бы разве что Хиндемит или на худой конец Эрик Сати. Слова душевные?
Вы правы - они скорее всего положили бы на этот текст свою муз. трактовку.
Что же касается бойскаутов - почему нет ? - то же хороший вариант.
У вас ценные склонности к поэтическому вышиванию.

Про приключения среди французских "rhymes."

Хорошо, что французы этого не читают
Хотелось испечь музыкальный тортик для поздравления с Д. Р. По типу "happy birthday to you." Но на фр. слова и манер. У меня был муз. опыт с "English rhymes." Дай думаю, возьму французский народный стишок и претворю. И единственное, что было внятно прочитать по этой теме на п\интерес - это "юн нуво." Там мелко и с рисунками.

А мелодия его не выбрала. Не желала вбирать в себя такую форму и всё ! Пришлось заменить 2 строки. Но что я мог ? - самое простое. - "Всё будет хорошо !" Да и то, понимая, что в словах не всё. Так появился этот конструкт. Поздравление вызвало симпатию и я решил подправить именно этот слог. И попросил совета..
sanet вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #1586
Старое 16.09.2017, 21:19
Мэтр
 
Аватара для aileen
 
Дата рег-ции: 31.03.2008
Откуда: Nantes
Сообщения: 5.339
Друзья, как перевести "контрольно-кассовая техника", пожалуйста?
Контекста никакого особого нет, то есть это все машины, оснащенные фискальной памятью (кассы, аппараты д/уплаты банковской картой итд)
Спасибо
aileen вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #1587
Старое 16.09.2017, 21:38
Мэтр
 
Аватара для svinka
 
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.590
aileen, можно найти -
Nouvelles règles d’utilisation des caisses enregistreuses
Новые правила применения контрольно-кассовой техники.
https://www.ccifr.ru/fr/evenements/m...enregistreuses
https://www.ccifr.ru/ru/meropriyatiy...ovoy-tehniki-k
__________________

…Будущего не будет …… censuré…


Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus
Сон разума рождает чудовищ
svinka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #1588
Старое 16.09.2017, 23:32
Мэтр
 
Аватара для aileen
 
Дата рег-ции: 31.03.2008
Откуда: Nantes
Сообщения: 5.339
свинка, супер, спасибо!
Вы - просто палочка-выручалочка!
aileen вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #1589
Старое 17.09.2017, 00:17
Мэтр
 
Аватара для aileen
 
Дата рег-ции: 31.03.2008
Откуда: Nantes
Сообщения: 5.339
еще одно слово "госпошлина"?
В словаре нашла только timbre fiscale, но это, все-таки, не совсем то. У нас расплачиваютса не "марками", а деньгами
aileen вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #1590
Старое 17.09.2017, 00:22
Мэтр
 
Аватара для krokodil
 
Дата рег-ции: 23.06.2003
Откуда: Béziers
Сообщения: 854
Droits
__________________
Крокодил, крокожу и буду крокодить.
krokodil вне форумов  
 Ответ с цитатой 
        Ответ        


Закладки

Метки
перевод


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 
Опции темы
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Помогите перевести Girlie Французский язык - вопросы изучения и преподавания 37 22.12.2008 16:41
Помогите перевести me Французский язык - вопросы изучения и преподавания 16 27.08.2006 00:41
Аттестат о полном среднем образовании - перевод perla Учеба во Франции 6 14.05.2006 18:29
Помогите перевести Dashunya Французский язык - вопросы изучения и преподавания 11 08.02.2005 20:40


Часовой пояс GMT +2, время: 23:21.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2024 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX