Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Французский язык - вопросы изучения и преподавания

        Ответ        
 
Опции темы Опции просмотра
  #1411
Старое 20.05.2017, 16:18
Мэтр
 
Аватара для Belochka
 
Дата рег-ции: 21.07.2004
Откуда: Marseille
Сообщения: 1.033
Посмотреть сообщениеlento4ka пишет:
Вам что то говорит слово менеджер? Мне оно ничего не говорит, т.к. это не русское слово и я не знаю чем занимаются эти специалисты.
Знаю только тех что были с моей конторе в России: менеджеры по продажам.
Gestionnaire ничего не продает. Так что для меня не очевидно, что это одна и та же профессия.
Как раз слово "менеджер" мне говорит, что это человек управленец, руководящий чем-то.
А "специалист" для меня это человек обладающий навыками и знаниями в какой-то узкой области.
Иногда по смыслу эти слова взаимозаменяемы - например "менеджер по продажам" и "специалист по продажам" в принципе, смысл не изменился.
Но в вашем случае "менеджер по контрактам" и "специалист по контрактам" уже смысл не одинаковый. В данном случае, менеджер - мы понимаем, что это это тот, кто руководит, управляет чем-то, то есть в данном случае - контрактами, видимо уже существующими.
А специалист по контрактом, скорее наводит на мысль о человеке который занимается грамотным составлением контрактов.
__________________
Belochka
Belochka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #1412
Старое 20.05.2017, 16:24
Мэтр
 
Аватара для Belochka
 
Дата рег-ции: 21.07.2004
Откуда: Marseille
Сообщения: 1.033
Посмотреть сообщениеlento4ka пишет:
Я этим в России не занималась никогда и коротко объяснить не смогу. Почему и хотела найти точный эквивалент этой профессии.
Это вам виднее, что у вас за профессия. Я вам только в смысле перевода говорю. А что вам больше подходит - вы уж сами выбирайте, я понятия не имею чем вы занимаетесь.))

А "responsable" это все же "ответственный" )) что тоже не во всех случаях эквивалентно руководителю)))
__________________
Belochka
Belochka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #1413
Старое Вчера, 18:01
Мэтр
 
Аватара для aileen
 
Дата рег-ции: 31.03.2008
Откуда: Nantes
Сообщения: 3.917
А как бы вы перевели глагол "круглиться"? Например, в таком контексте
Цитата:
На невысоком пьедестале круглилась громадная, без шеи и туловища, гранитная голова вождя, похожая на голову богатыря
aileen вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #1414
Старое Вчера, 18:09
Мэтр
 
Аватара для krokodil
 
Дата рег-ции: 23.06.2003
Откуда: Béziers
Сообщения: 780
Что-то вроде "S'élevait l'énorme boule de la tête sans cou ni tronc...'
__________________
Крокодил, крокожу и буду крокодить.
krokodil вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #1415
Старое Сегодня, 00:18
Мэтр
 
Аватара для aileen
 
Дата рег-ции: 31.03.2008
Откуда: Nantes
Сообщения: 3.917
крокодил, я тоже перевела "s'élevait telle une boule"
aileen вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #1416
Старое Сегодня, 00:22
Мэтр
 
Аватара для krokodil
 
Дата рег-ции: 23.06.2003
Откуда: Béziers
Сообщения: 780
Les grands esprits se rencontrent !
__________________
Крокодил, крокожу и буду крокодить.
krokodil вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #1417
Старое Сегодня, 00:27
Мэтр
 
Аватара для Irina O.
 
Дата рег-ции: 28.03.2008
Откуда: Москва
Сообщения: 992
Посмотреть сообщениеkrokodil пишет:
S'élevait l'énorme boule de la tête sans cou ni tronc
Лексически - классно! Но что-то меня сомнения мучают насчет логичности употребления артиклей. Мне представляется, что лучше "S'élevait UNE énorme boule DE tête sans cou ni tronc". Интересно, что по этому поводу думает продвинутая мировая общественность?
Irina O. вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #1418
Старое Сегодня, 00:35
Мэтр
 
Аватара для krokodil
 
Дата рег-ции: 23.06.2003
Откуда: Béziers
Сообщения: 780
[quote=Irina O.;1061385145 "S'élevait UNE énorme boule DE tête sans cou ni tronc". [/QUOTE]

Une, la - фиолетово
De - нет.
Почему - подумайте.
__________________
Крокодил, крокожу и буду крокодить.
krokodil вне форумов  
 Ответ с цитатой 
        Ответ        


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 
Опции темы
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.
Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Помогите перевести Girlie Французский язык - вопросы изучения и преподавания 37 22.12.2008 16:41
Помогите перевести me Французский язык - вопросы изучения и преподавания 16 27.08.2006 00:41
Аттестат о полном среднем образовании - перевод perla Учеба во Франции 6 14.05.2006 18:29
Помогите перевести Dashunya Французский язык - вопросы изучения и преподавания 11 08.02.2005 20:40


Часовой пояс GMT +2, время: 06:47.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2017, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Rambler's Top100
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2016 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX