Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Административные и юридические вопросы

        Ответ        
 
Опции темы Опции просмотра
  #151
Старое 09.04.2010, 22:10
Мэтр
 
Аватара для TatjanaSka
 
Дата рег-ции: 05.09.2008
Откуда: Екатеринбург-Grenoble
Сообщения: 1.721
Посмотреть сообщениеAirin пишет:
Просто к людям подходят по-человечески и понимают, что ради пяти минут формального трепа о погоде, совершенно не обязательно требовать перевода.
Где-то мэры более ответственные, где-то менее ответственные. Потому что ответственность за "белый брак" лежит как раз лично и персонально на мэре. Некоторые мэры досье перед свадьбой с иностранцами вообще к прокурору посылают за резолюцией - можно женить пару или нет, не хотят брать ответственность на себя.

Посмотреть сообщениеAirin пишет:
Понимать надо важную информацию - это я согласна. И о наличии переводчика на свадьбе я ничего не говорю и не возмущаюсь этим фактом.
Спорный вопрос. Какую это важную информацию сообщают на свадьбе? Зачитают три статьи о правах супругов из французского ГК (они в сети есть, с ними не проблема ознакомиться), потом вы скажете "Oui" - и всех разговоров-то!
__________________
Love conquers all.
TatjanaSka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #152
Старое 10.04.2010, 00:11     Последний раз редактировалось Airin; 10.04.2010 в 02:54..
Кандидат в мэтры
 
Аватара для Airin
 
Дата рег-ции: 06.04.2010
Откуда: Москва
Сообщения: 457
Посмотреть сообщениеTatjanaSka пишет:
Спорный вопрос. Какую это важную информацию сообщают на свадьбе? Зачитают три статьи о правах супругов из французского ГК (они в сети есть, с ними не проблема ознакомиться), потом вы скажете "Oui" - и всех разговоров-то!
Ну, на свадьбе еще ладно, там, может, переводчик нужен, чтобы сориентироваться, когда придет время вставить свои пять копеек

Но, если мэр уже нам сказал, что никакого "проверочного" собеседования проводить не будет, а просто мы должны прийти, отдать документы и выслушать, как он нам скажет "Окей, ребята, повезло вам жениться в летнюю пору, когда солнышко стоит высоко над землей, освещая поля с кукурузой", для чего мне нужно это переводить?
Airin вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #153
Старое 10.04.2010, 12:23
Мэтр
 
Аватара для Nadine_
 
Дата рег-ции: 06.11.2005
Откуда: Nice
Сообщения: 5.948
Отправить сообщение для  Nadine_ с помощью ICQ
Airin, Если у мэра есть сомнения по поводу вашей "мотивации" - ваших намерений, то он имеет право с вами предварительно побеседовать.

А еще он может передать предварительно ваше досье прокурору республики,и вас могут пригласить лично в спецорганы полиции,, чтобы ответить на некоторые вопросы, при существовании сомнений в искренности ваших намерений (так называемый "белый брак").

Ситуации у всех разные, возраст, способ знакомства, семейное положение до брака - все имеет значение.

Не волнуйтесь, это просто формальность, ведите себя открыто, с доверием, и все будет нормально
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice
Expert judiciaire près la Cour d'Appel

venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com
Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68

Информация и отзывы моих клиентов
Nadine_ сейчас на форумах  
 Ответ с цитатой 
  #154
Старое 10.04.2010, 12:26
Мэтр
 
Аватара для Nadine_
 
Дата рег-ции: 06.11.2005
Откуда: Nice
Сообщения: 5.948
Отправить сообщение для  Nadine_ с помощью ICQ
Посмотреть сообщениеTatjanaSka пишет:
Зачитают три статьи о правах супругов из французского ГК (они в сети есть, с ними не проблема ознакомиться), потом вы скажете "Oui" - и всех разговоров-то!
Не из ГК, а из Семейного Кодекса, где мэр объясняет ВАШИ права и обязанности по отношению к друг другу, финансовые вопросы и вопросы воспитания детей.
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice
Expert judiciaire près la Cour d'Appel

venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com
Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68

Информация и отзывы моих клиентов
Nadine_ сейчас на форумах  
 Ответ с цитатой 
  #155
Старое 10.04.2010, 12:55
Мэтр
 
Аватара для TatjanaSka
 
Дата рег-ции: 05.09.2008
Откуда: Екатеринбург-Grenoble
Сообщения: 1.721
Посмотреть сообщениеNadine_ пишет:
Не из ГК, а из Семейного Кодекса, где мэр объясняет ВАШИ права и обязанности по отношению к друг другу, финансовые вопросы и вопросы воспитания детей.
Ну, может, кому-то что-то и из Семейного Кодекса читают, а нам конкретно читали выдержки из статей 212-218 Гражданского Кодекса, которые как раз и объясняют то, что вы перечислили: http://www.legifrance.gouv.fr/affich...Texte=20100410 (нам потом после церемонии их в распечатанном виде выдали, видимо, чтоб периодически освежать в памяти )
__________________
Love conquers all.
TatjanaSka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #156
Старое 12.04.2010, 10:59     Последний раз редактировалось Ptu; 12.04.2010 в 12:13..
Мэтр
 
Аватара для Ptu
 
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 70.590
Посмотреть сообщениеNadine_ пишет:
"белый брак"
Пожалуйста, избегайте "калек", по-русски это "фиктивный брак".
Ptu сейчас на форумах  
 Ответ с цитатой 
  #157
Старое 12.04.2010, 12:24
Новосёл
 
Дата рег-ции: 12.04.2010
Сообщения: 1
подскажите пожалуйста, когда выходишь замуж за француза во Франции какие документы необходимы и какие документы необходимо подготовить в России (я имею по поводу Апостиля и нотариально заверенных копий). Во Французском консульстве эти вопросы можно решить или лучше и дешевле в РФ.
За ранее благодарна
russefille1986 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #158
Старое 12.04.2010, 12:26
Мэтр
 
Аватара для Ptu
 
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 70.590
russefille1986, Заключение брака во Франции - часто задаваемые вопросы.
Ptu сейчас на форумах  
 Ответ с цитатой 
  #159
Старое 12.04.2010, 15:19
Мэтр
 
Аватара для Oliida
 
Дата рег-ции: 22.01.2010
Откуда: Karelia/St.Peterburg/Alfortville
Сообщения: 689
Посмотреть сообщениеPtu пишет:
Пожалуйста, избегайте "калек", по-русски это "фиктивный брак".
как понять за "калеку"??? и что тогда?
Oliida вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #160
Старое 12.04.2010, 15:29     Последний раз редактировалось Ptu; 12.04.2010 в 15:32..
Мэтр
 
Аватара для Ptu
 
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 70.590
Oliida, "калька" - заимствование из другого языка путем буквального перевода структуры слова или словосочетания, в данном случае несуществующим понятием "белый брак".
Их использование - нарушение правил форума. Для дальнейших комментариев, прошу обращаться в тему Правильно ли мы пишем, а так же перечитать правила форума.
Ptu сейчас на форумах  
 Ответ с цитатой 
  #161
Старое 12.04.2010, 15:37
Мэтр
 
Аватара для Oliida
 
Дата рег-ции: 22.01.2010
Откуда: Karelia/St.Peterburg/Alfortville
Сообщения: 689
честно сказать совсем запуталась....просто волнуюсь из-за всех документов и всей бюрократии тут...мало ли посчитают наш брак фиктивным и не дадут добра...
Oliida вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #162
Старое 12.04.2010, 15:39
Мэтр
 
Аватара для Ptu
 
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 70.590
Oliida, не волнуйтесь, это ведь очень серьезное обвинение - фиктивный брак. И доказать его малореально до собственно самого брака. Поэтому не берите в голову, может будут некоторые проволочки, но не бойтесь их, все будет хорошо. Просто это некоторые формальности.
Ptu сейчас на форумах  
 Ответ с цитатой 
  #163
Старое 12.04.2010, 15:48
Мэтр
 
Аватара для Oliida
 
Дата рег-ции: 22.01.2010
Откуда: Karelia/St.Peterburg/Alfortville
Сообщения: 689
просто про нас вот так и могут подумать,.....если по бумагам посомтреть
а если на нас с милым посомтреть то сразу видно что любим друг друга)))
Oliida вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #164
Старое 15.04.2010, 16:02
Бывалый
 
Аватара для yvelinoise
 
Дата рег-ции: 26.03.2010
Откуда: РФ
Сообщения: 173
Вот тут ответ на вопрос, сколько по времени прокурор может рассматривать документы. Взято с legifrance.

Article 175-2
Modifié par Loi n°2006-1376 du 14 novembre 2006 - art. 4 JORF 15 novembre 2006 en vigueur le 1er mars 2007

Lorsqu'il existe des indices sérieux laissant présumer, le cas échéant au vu de l'audition prévue par l'article 63, que le mariage envisagé est susceptible d'être annulé au titre de l'article 146 ou de l'article 180, l'officier de l'état civil peut saisir sans délai le procureur de la République. Il en informe les intéressés. (Dispositions déclarées non conformes à la Constitution par décision du Conseil constitutionnel n° 2003-484 DC du 20 novembre 2003.)


Le procureur de la République est tenu, dans les quinze jours de sa saisine, soit de laisser procéder au mariage, soit de faire opposition à celui-ci, soit de décider qu'il sera sursis à sa célébration, dans l'attente des résultats de l'enquête à laquelle il fait procéder. Il fait connaître sa décision motivée à l'officier de l'état civil, aux intéressés (Dispositions déclarées non conformes à la Constitution par décision du Conseil constitutionnel n° 2003-484 DC du 20 novembre 2003).


La durée du sursis décidé par le procureur de la République ne peut excéder un mois renouvelable une fois par décision spécialement motivée.


A l'expiration du sursis, le procureur de la République fait connaître par une décision motivée à l'officier de l'état civil s'il laisse procéder au mariage ou s'il s'oppose à sa célébration.


L'un ou l'autre des futurs époux, même mineur, peut contester la décision de sursis ou son renouvellement devant le président du tribunal de grande instance, qui statue dans les dix jours. La décision du président du tribunal de grande instance peut être déférée à la cour d'appel qui statue dans le même délai.
yvelinoise вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #165
Старое 15.04.2010, 16:59
Мэтр
 
Дата рег-ции: 26.10.2009
Откуда: Париж
Сообщения: 2.674
я вообще не в курсе была про собеседование в мэрии.Думала. мы просто заявление. как в ЗАГС, несем. Сидела тихо, улыбалась как дурочка пока документы принимали. да головой кивала - по-французски на тот момент не говорила и ни грамма не понимала. так сотрудников этот факт совершенно не смутил, напротив мой идиотский расстеряный вид их очень даже веселил. вопросы если и задавали, то в совершенно непринужденной форме дружеской беседы: как-бы между прочим, чтобы скоротать время составления досье. назвать это собеседованием? не более похоже, чем вопросы кассира магазина - на полицейский допрос... впрочем, возможно, везде - по-разному
violystuff вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #166
Старое 15.04.2010, 17:02
Мэтр
 
Аватара для Margo_MF
 
Дата рег-ции: 20.10.2007
Откуда: 45
Сообщения: 1.406
Посмотреть сообщениеviolystuff пишет:
скоротать время составления досье
это и не было собеседованием. Собеседование назначают на другую дату после подачи досье.
__________________
Fais ce que dois, advienne, que pourra
Margo_MF вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #167
Старое 15.04.2010, 17:39
Бывалый
 
Аватара для yvelinoise
 
Дата рег-ции: 26.03.2010
Откуда: РФ
Сообщения: 173
Посмотреть сообщениеMargo_MF пишет:
это и не было собеседованием. Собеседование назначают на другую дату после подачи досье.
все зависит от мэрии. мы просто пришли за списком документов, а жениха сразу же на допрос, потом меня, через полчаса. досье мы подали только через полторы недели после такого "собеседования"
yvelinoise вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #168
Старое 15.04.2010, 18:53
Мэтр
 
Дата рег-ции: 26.10.2009
Откуда: Париж
Сообщения: 2.674
несколько раз мы были в мэрии до свадьбы: все - в одном и том же неформальном режиме ....
violystuff вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #169
Старое 17.04.2010, 23:28
Бывалый
 
Дата рег-ции: 14.12.2005
Откуда: aix en provence
Сообщения: 189
Отправить сообщение для  ketana с помощью ICQ
Посмотреть сообщениеAirin пишет:
Доброй всем ночи. Не знаю, уже радоваться мне или плакать по поводу предстоящей свадьбы. Нас известили о том, что мы будем собеседоваться с мэром. Население городишка - сам мэр и еще "три с половиной калеки". Как нам сказали, это будет просто обычная в таких случаях беседа со вступающими в брак, которая займет минут десять. И под эти десять минут от нас требуют переводчика, так как я не говорю по-французски (( Как полагаете, есть шанс уломать их на беседу без переводчика? Ну не вижу я смысл дополнительно тратиться на перевод формальных вещей ни о чем, но у меня такое ощущение, что от своих десяти минут славы мэр отказываться не собирается (
Касательно переводчиков. Немного отступлю от темы и расскажу анекдот со своей свадьбы. Мэр прежде чем начать официальную церемонию начал с речи (коротенько на 40 минут), очень запутаной и честно говоря не совсем по теме. И вдруг он резко поварачивается к моему мужу говорит ему, кивком указывая на меня: "А она вообще по фр понимает или нет?"... мол, может я зря тут распинаюсь, рассказывая все, что я знаю об Украине (знал он кстати не очень много, почему-то смешал все с венграми и румынами, моя свидетельница венгерка была в шоке от услышаного)... Мой любимый растерялся, а я еле сдерживая смех ответила, что он мог продолжать, что я его отлично понимала... И это при том, что за пару месяцев до этого я ему была, так сказать, официально представлена на инногурации стадиона города (моя свекровь сотрудник мэрии). Так вот я ему рассказала про свою учебу, что диплом успешно защитила, что работу ищу... Судя по всему этого он в день свадьбы уже не помнил.
Вот и пойми после этого что у них там в голове творится!!!
ketana вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #170
Старое 20.04.2010, 14:12     Последний раз редактировалось ari2039; 20.04.2010 в 14:19..
Бывалый
 
Дата рег-ции: 09.02.2009
Откуда: 92
Сообщения: 196
Мы подали заявление в мэрию в конце марта. До моего приезда все документы у нас были готовы, апостилированы в России и переведены во Франции присяжным переводчиком. Муж (тогда ещё жених) несколько раз ходил в мэрию, со всеми перезнакомился, взял список документов, побеседовал со служащими. Кстати. начальник отдела потом этот факт отметил, мол, волновался, приходил, уточнял, значит серньезно готовился к событию и вами дорожит. Так вот, подавали документы. Дама, которая принимала, сразу спросила, говорю ли по французски. Сказали, что нет. Хотя в ходе беседы я многое понимала, реагировала, а что было непонятно, мне жених переводил сам. Нас спросили, когда бы мы хотели расписаться. Объяснили им, что, поскольку виза у меня всего на месяц, желательно поскорее. Нам дали календарь и предложили выбрать. Выбрали 2 апреля, на 14-й день после подачи досье. Это было в пятницу, а на понедельник нам назначили собеседование. О перевордчике для собеседования речь даже не шла. Сказали, что придется пригласить переводчика на свадьбу.
Я тут немного читала об этой процедуре, милому рассказала, что вопросы могут задавать самые разные. В принципе, особо готовиться нам не пришло в голову, потому что мы и так все знаем друг о друге. Пришли в назначенное время, подождали минут 10. Пришла очень улыбчивая женщина, завела нас вместе в кабинет, предложила присесть. Перед ней был опросник, по ходу она записывала наши ответы. Ну как ответы. Отвечал мой жених, а я улыбалась и кивала головой. Понимала около 50%, что говорилось, иногда вставляла свой комментарий, очень скромно, насколько хватало моего словарного запаса, пару раз поправила жениха, когда он неправильно назвал то возраст моего сына (спрашивали о детях, моих и его), то что-то ещё, уже не помню. Это привело в восторг нашу собеседницу, мол, да вы все понимаете! Ну да... Что не понимала - переводил мне жених.
Опять говорили о переводчике. Дело в том, что моя свидетельница - русская, которая давно живет во Франции и языком владеет в совершенстве. Спросили, может ли она переводить, поскольку брачный контрак мы не заключаем, никаких важных юридических документов подписывать нам не надо. Сказали, что, к их сожалению, придется воспользоваться услугами сертифицированного преводчика. Потом нас попросили подождать. Ждали минут 40 в холле, в это время секретарь в другом кабинете печатала, я так понимаю, резюме к нашему досье. ПОтом нас снова пригласили в кабинет, ещё немного поговорили, попросили нас подписать какое-то письмо, суть которого сводилась к тому, что мы, такие-то, данные о нас, адреса, сведения о детях, о предыдущих разводах, кстати, там же упоминалось, что говорить я не говорю, но все понимаю по французски... просим разрешить нам вступление в брак и т.д. Письмо, как я поняла, предназначалось для прокурора. Нам сказали, что это формальность и я пятницу (через 5 дней), нам надо позвонить в мэрию и уточнить, остается ли за нами запрошенная нами дата. Потом дама, которая с нами беседовала, позвонила начальнику отдела, он подошел, пожал нам руки, мы ещё говорили о формальностях - кольца, музыка.... Опять же о переводчике, сама "наша" дама сказала, что вот есть возможность не приглашать специально, а свидетельница невесты может переводить. Обсудили эту возможность и в конце концов разрешили! А потом ещё и выяснилось, что письмо прокурору - действительно формальность и никуда не надо звонить в пятницу, а приходить прямо в наш день за 15 минут до назначенного времени, чтобы отдать кольца, подготовиться и т.д.
СОбеседование было в настолько непринужденной и доброжелательной форме, что на таковое и не походило, больше на просто беседу, тем более, что и на самом деле, муж мой не только отвечал на вопросы, но и задавал свои, чем, видимо, лишний раз убедил служащих в своей искренней заинтересованности. Ну, и с нашей стороны - максимум доброжелательности и открытости, никаких потрясаний своими правами. Добавлю только. что разговор в таком непринужденном и заинтересованном ключе и дальше нам помог, когда записывали моего ребенка в школу без её присутствия, но это уже другая тема.
Да, ещё. ДО того, как разрешили нам не приглашать переводчика, нам предложили выбрать тех, кого предложит мэрия или пригласить своего. Поскольку у нас есть свой переводчик, и мы об этом сказали, то нас тоже попросили ксерокопию его лицензии. Это не произвол и не их личный каприз, это необходимая формальность, убедиться, что человек не с улицы.
ari2039 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #171
Старое 20.04.2010, 18:29
Кандидат в мэтры
 
Аватара для Airin
 
Дата рег-ции: 06.04.2010
Откуда: Москва
Сообщения: 457
ketana, забавная история))

Мой жених повторно звонил в мэрию, и ему сказали - да, переводчик на формальное собеседование нужен. Что ж нам так не везет ((
И главное, я совершенно не переживаю ни за вопросы, ни за что, хоть пускай к прокурору ведут. А просто жаль выкидывать на ветер 250 евро. И потом столько же - за присутствие переводчика на свадьбе :/
Airin вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #172
Старое 20.04.2010, 19:56
Мэтр
 
Аватара для TatjanaSka
 
Дата рег-ции: 05.09.2008
Откуда: Екатеринбург-Grenoble
Сообщения: 1.721
Посмотреть сообщениеAirin пишет:
А просто жаль выкидывать на ветер 250 евро. И потом столько же - за присутствие переводчика на свадьбе :/
Сколько-сколько?!! Поищите переводчика подешевле, вы что, это ж грабительские цены совершенно!
__________________
Love conquers all.
TatjanaSka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #173
Старое 20.04.2010, 19:59
Мэтр
 
Аватара для elena ag
 
Дата рег-ции: 02.10.2009
Откуда: Санкт-Петербург-Marne (51)
Сообщения: 899
Посмотреть сообщениеAirin пишет:
ketana, забавная история))

Мой жених повторно звонил в мэрию, и ему сказали - да, переводчик на формальное собеседование нужен. Что ж нам так не везет ((
И главное, я совершенно не переживаю ни за вопросы, ни за что, хоть пускай к прокурору ведут. А просто жаль выкидывать на ветер 250 евро. И потом столько же - за присутствие переводчика на свадьбе :/
Согласна. Мы 60 евро платили..........по-моему ваш переводчик загнул цены.
elena ag вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #174
Старое 20.04.2010, 20:16
Кандидат в мэтры
 
Аватара для Airin
 
Дата рег-ции: 06.04.2010
Откуда: Москва
Сообщения: 457
Ну вот, похоже нас еще и надуть пытаются)) Этого переводчика рекомендовала нам мэрия, вот жулики)
Airin вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #175
Старое 20.04.2010, 20:29
Бывалый
 
Дата рег-ции: 09.02.2009
Откуда: 92
Сообщения: 196
Переводчик в Париже предлагал свои услуги за 150 евро. Но уж никак не 250! Может Вашему жениху стОит не звонить, а самому сходить и поговорить с ними в мэрии? Мне муж говорил, что очень много зависит от личного контакта, от того, как поведешь себя при беседе, пока ещё предварительной, в ходе которой может возникнуть симпатия к человеку и желание ему помочь. Я писала нашу историю выше, на нашем примере наглядно увидела подтверждение своим словам.
Впрочем, конечно, и от людей на местах очень много зависит. Но во всяком случае не услуги переводчика должен быть какой-то общий прейскурант. В конце концов поищите сами, то есть муж, в интернете полно объявлений, можно созвониться, поинтересоваться ценами. В мэрии вашего переводчика, если найдете такого, не могут не принять, надо только показать им ксерокопию его лицензии. Вот как-то так. Удачи вам.
ari2039 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #176
Старое 20.04.2010, 20:36
Кандидат в мэтры
 
Аватара для Airin
 
Дата рег-ции: 06.04.2010
Откуда: Москва
Сообщения: 457
Спасибо всем огромное, мы с ним повелись совершенно как два дурака ((

ari2039, нам, наверное, с мэрией просто не очень повезло. Он туда звонил несколько раз, потом записывался и приходил лично на прием. Во-первых, просил провести собеседование без переводчика (раз формальное), чтобы переводить мне самому - отказали. Во-вторых, порекомендовали вот эту "дорогую даму". А поскольку он уже совершенно ошалел от этих бумажных дел, даже не стал выяснять в других местах, что и почем.
Airin вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #177
Старое 20.04.2010, 20:39
Бывалый
 
Дата рег-ции: 09.02.2009
Откуда: 92
Сообщения: 196
Ну а переиграть уже нельзя, что ли? Просто с милой улыбкой сообщить, мол, спасибо, мы со своим переводчиком. И улыбаться, улыбаться, улыбаться...Собеседование-то когда у вас?
ari2039 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #178
Старое 20.04.2010, 20:49
Кандидат в мэтры
 
Аватара для Airin
 
Дата рег-ции: 06.04.2010
Откуда: Москва
Сообщения: 457
ari2039, можно, он пока ей только документы на перевод отправил, а на счет собеседования был только предварительный договор. Просто он сейчас шокирован не меньше моего))

Собеседование должно быть в начале мая. Если, конечно, я свою турвизу получу в итоге (как раз сейчас жду ответа от сервисного центра).
Airin вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #179
Старое 20.04.2010, 20:54
Бывалый
 
Дата рег-ции: 09.02.2009
Откуда: 92
Сообщения: 196
Ну, тогда ещё ничего. Нам переводчица, которая документы переводила, сама предложила свои услуги на свадьбе. И ваш жених пусть поговорит с тем, кто переводить будет. А где вы живете? Далеко от Парижа?
МОй муж тоже сначала был расстроен после первого визита в мэрию, там дама, которая ему список дала, очень уж категоричная оказалась. Но он потом пошел к другому служащему, с ним поговорил и уже несколько успокоенный вернулся. Ну, а при подачу досье, хоть и та же дама принимала, но все нормально прошло. Я же писала, хоть я и не знаю языка, он сразу сказал, мол, моя невеста владеет английским, но их это не впечатлило, и все равно никто и не заикнулся насчет переводчика на собеседовании. Но тут читаю, что и собеседование у всех по разному проходит. У нас, я писала выше, все прошло очень мило и доброжелательно.
ari2039 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #180
Старое 20.04.2010, 21:00
Кандидат в мэтры
 
Аватара для Airin
 
Дата рег-ции: 06.04.2010
Откуда: Москва
Сообщения: 457
Мы обитаем в Бретани, недалеко от Ренна.

Конечно, после эпопеи с переводчиком у меня уже есть некоторое предубеждение, связанное с мэрией, но посмотрим, как пройдет пресловутое собеседование.
Airin вне форумов  
 Ответ с цитатой 
        Ответ        


Закладки

Метки
виза невесты, собеседование


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 
Опции темы
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Собеседование в мэрии перед свадьбой Kiramisu Административные и юридические вопросы 6 06.01.2009 14:47
Новвоведение - Питер - Собеседование в Эдюфранс перед походом в консульство..Что это? anastassiya Учеба во Франции 19 10.10.2007 20:38
Собеседование в консульстве перед заключением брака в России Vel Административные и юридические вопросы 61 25.06.2007 19:04
Отказ в регистрации брака в мэрии, если невеста во время не сказала "ДА"? emmanuelle Административные и юридические вопросы 16 21.07.2003 20:35


Часовой пояс GMT +2, время: 23:05.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2024 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX