Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Премьеры сайта inFrance

   Тема закрыта   
 
Опции темы Опции просмотра
  #1
Старое 19.09.2009, 11:08
Арт-директор
 
Дата рег-ции: 10.06.2001
Откуда: Париж
Сообщения: 23.967
Отправить сообщение для  Boris с помощью ICQ
Бальзак о России и русских


Оноре де Бальзак
Письмо о Киеве
Перевод, вступительная заметка и примечания Веры Мильчиной
"Письмо о Киеве" - сочинение парадоксального содержания и парадоксальной судьбы. Во-первых, несмотря на название, в нем ни слова не говорится о Киеве (до этого города, который Бальзак именовал "северным Римом", писатель в конце концов добрался в октябре 1847 г., однако рассказ о путешествии на Украину прервал раньше); во-вторых, написанное тогда же, осенью 1847 г., в украинском имении Эвелины Ганской Верховня, оно оставалось неопубликованным до 1927 г.
В тексте "Письма о Киеве" сочетаются два разных жанра. Первый, наиболее очевидный, это путевые записки. Бальзаковский вариант рассказа о путешествии отличается, помимо иронического стиля, чрезвычайной подробностью и практичностью; сообщаемые писателем сведения о расписании железных дорог, об удобстве или неудобстве той или иной пересадки с поезда на поезд, об обстоятельствах найма экипажа украсили бы любой путеводитель. Кроме того, в полном соответствии с традицией Бальзак перемежает свой рассказ об увиденных сельских и городских пейзажах этюдами на тему национальных характеров (немецкого, еврейского, русского), пристрастных и односторонних, как и полагается таким этюдам, которые невозможны без "выпячивания" некоей одной черты в ущерб всем прочим. Второй жанр – это публицистическая статья на тему "Чего нам (европейцам) следует ожидать от России". И здесь Бальзак достаточно оригинален. Оригинален тем, что пытается найти "золотую середину" между диаметрально противоположными точками зрения на Россию, присутствовавшими во французской прессе эпохи Реставрации: республиканской и легитимистской.
Для республиканцев было очевидно, что Россия – деспотия, империя кнута, угнетающая своих подданных и постоянно грозящая нашествием чужим; монархисты-легитимисты не менее страстно и убежденно изображали Россию единственной европейской страной, где царит порядок и социальный мир, где императора и подданных соединяют отношения любви и доверия, какие возможны только в большой дружной семье между отцом и детьми. У этой последней точки зрения имелась давняя и своеобразная предыстория: в XVІІІ веке французские философы-энциклопедисты также возлагали большие надежды на Россию, видя или, скорее, желая увидеть в ней идеал, впрочем, не монархический, а прогрессистский - истинно просвещенную монархию; Бальзак хорошо помнил об этом, свидетельством чему – его ссылки на "похвалы, которыми энциклопедисты, Гримм и Вольтер осыпали Екатерину II".
Обе точки зрения были предельно заострены и пристрастны; под пером тех и других авторов Россия представала страной предельно мифологизированной, но творцы мифа этого не сознавали или, во всяком случае, не признавали. Бальзак же в самом начале своего очерка не только показывает, что он прекрасно сознает условность того и другого мнения о России, но и декларирует намерение избежать обеих этих крайностей; впрочем, и здесь не обходится без иронии, ибо "золотая середина", о которой он мечтает, - это еще и название политической партии, которая при Июльской монархии находилась во Франции у власти и к которой Бальзак, противник июльского режима, относился более чем скептически. К тому же "золотая середина" получается у Бальзака весьма своеобразная; "суммируя" противоположные точки зрения на Россию, он в одном месте, рассуждая о русской покорности, ставит Россию в пример другим нациям, так же это делали идеализировавшие ее легитимисты, а в другом толкует (вслед за многими предшественниками, в числе которых был и такой знаменитый, как Наполеон) об угрозе, которую таят в себе русские – новые варвары, которые вот-вот завоюют Европу.
Наконец, на писателя оказывали давление личные обстоятельства двоякого рода. Во-первых, Бальзак, даже если бы и хотел, не стал бы говорить о России дурно, ибо имущественные дела графини Ганской зависели от русских властей: лишь в их воле было разрешить ей выйти замуж за иностранца и при этом сохранить свои поместья (кстати, в результате, хотя поведение Бальзака во время его пребывания на Украине было сочтено "безупречным", ради того, чтобы свадьбы состоялась, Ганской пришлось подарить свои земли дочери). Во-вторых, Бальзака, создателя таких фигур, как Вотрен или Феррагус, всегда завораживали сильные личности, которые не покоряются обстоятельствам, а сами подчиняют их себе; именно таким ему виделся император Николай І, "олицетворяющий власть, как она описана в «Тысяче и одной ночи»”, государь, в сравнении с которым "стамбульский падишах – все равно что простой супрефект ”, и именно этот культ силы и воли явился, по-видимому, одной из причин перехода Бальзака в самом начале 1830-х гг. из лагеря либералов в стан монархистов.
Как бы там ни было, попытка Бальзака так или иначе избегнуть односторонности русофильских и русофобских сочинений своих современников (по его выражению в письме к Ганской от 31 января 1844 г., он старался писать "не за и не против России") заслуживает самого пристального внимания.
"Письмо о Киеве" - очерк в форме письма, обращенного к Арману Бертену (1801—1854), с 1841 г. директору официозной газеты "Журналь де Деба", в которой Бальзак намеревался напечатать свои путевые заметки. Намерение это, однако, осталось невыполненным; писатель оборвал "Письмо" на середине и оставил рукопись в Верховне, откуда ее в 1854 г. переправили его вдове в Париж.
На русский язык "Письмо о Киеве" раньше не переводилось и составить представление о нем можно было лишь по цитатам, приведенным в статье Л.П.Гроссмана "Бальзак в России" (Лит.наследство. Т.31/32. М., 1937). Перевод выполнен по изд.: Balzac H.de. Oeuvres completes. Paris, 1976. T. 26. (Les Bibliophiles de l’originale). В примечаниях использованы некоторые сведения из этого издания, а также из изданий: Les cahiers balzaciens, publies par Marcel Bouteron. 1927, № 7; Pierrot R. Honore de Balzac. Paris, 1994; Pierrot R. Eve de Balzac. Paris, 1999; Pierrot R. Chronologie: Balzac en son temps // Balzac H. de. Lettres а Madame Hanska. Paris, 1990. T.1. P. XXIX—LXXVI.


Текст письма Бальзака читайте здесь:
http://vivovoco.rsl.ru/VV/PAPERS/ECCE/BALZAC.HTM

Boris вне форумов  
   Тема закрыта   


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 
Опции темы
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Вкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Ищу русских в Guéret katiou Встречи-тусовки во Франции и России 36 07.12.2014 13:45
Ищу русских Таис Цены, покупки, банки, налоги 1 19.08.2011 16:23
Ищу русских!!! harley Встречи-тусовки во Франции и России 2 23.03.2006 14:55
Бальзак по-русски не писал.. nel Французский язык - вопросы изучения и преподавания 0 06.09.2001 11:49


Часовой пояс GMT +2, время: 23:45.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2024 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX