Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Французский язык - вопросы изучения и преподавания

        Ответ        
 
Опции темы Опции просмотра
  #331
Старое 22.09.2014, 14:41     Последний раз редактировалось Small_birdie; 22.09.2014 в 15:06..
Мэтр
 
Дата рег-ции: 30.04.2005
Сообщения: 26.775
http://dictionnaire.reverso.net/espa...s/%C2%A1caray!
Произношение - здесь. i не произносится (это вроде перевёрнутого восклицательного знака, а не i (португальского не знаю).

В очереди в Leclerc на каких только языках не говорят!
Конечно же, это не обязательно французский.
Small_birdie вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #332
Старое 22.09.2014, 14:43
Мэтр
 
Аватара для Хмурый
 
Дата рег-ции: 14.01.2007
Откуда: Москва-Симферополь_Санкт-Петербург
Сообщения: 15.843
Посмотреть сообщениеSonti пишет:
Но ни один из моих знакомых, свободно говорящих на французском, без понятия что это может быть...
Потому что по-испански это значит - Ничего себе!
__________________
Самурай без меча - это то же самое, что самурай с мечом. Только без меча.
Хмурый вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #333
Старое 22.09.2014, 14:45
Мэтр
 
Аватара для Хмурый
 
Дата рег-ции: 14.01.2007
Откуда: Москва-Симферополь_Санкт-Петербург
Сообщения: 15.843
Small_birdie, это не i, это перевернутый восклицательный знак. Так оне, гишпанские идальго, пунктуацию свою нам кажут.
__________________
Самурай без меча - это то же самое, что самурай с мечом. Только без меча.
Хмурый вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #334
Старое 22.09.2014, 14:47
Мэтр
 
Дата рег-ции: 30.04.2005
Сообщения: 26.775
Хмурый, я дописала выше.

Я к тому, что не стоит во всех словах, услышанных на улице, искать французские корни.
Small_birdie вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #335
Старое 22.09.2014, 15:00
Дебютант
 
Дата рег-ции: 04.11.2009
Откуда: Париж
Сообщения: 34
Ай i Caray! Спасибо всем за ответы! Ситуация прояснилась
Sonti вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #336
Старое 22.09.2014, 15:14
Модератор
 
Аватара для Nathaniel
 
Дата рег-ции: 15.06.2005
Откуда: Toulouse / Мурманск
Сообщения: 20.147
Посмотреть сообщениеSmall_birdie пишет:
португальского не знаю
В португальском не ставится перевёрнутый восклицательный.
Посмотреть сообщениеSonti пишет:
мой друг француз иногда называет меня так, я так понимаю, шутя, но не могу понять что это значит
Если решите у него поинтересоваться, что это значит с его точки зрения, напишите, пожалуйста, что он ответит. Не "ничего себе" же он Вас называет?
Nathaniel вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #337
Старое 25.09.2016, 23:25     Последний раз редактировалось Small_birdie; 25.09.2016 в 23:31..
Мэтр
 
Дата рег-ции: 30.04.2005
Сообщения: 26.775
Посмотреть сообщениеJasmin пишет:
une gonzesse - une nana
Как-то исхитрилась услышать это слово только сейчас, причём в свой адрес. Поняла, что вульгарное, по тону.
http://dictionnaire.sensagent.lepari...onzesse/fr-fr/
Small_birdie вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #338
Старое 26.09.2016, 07:49
Мэтр
 
Дата рег-ции: 26.05.2012
Сообщения: 10.398
Small_birdie, не уверена, думаю, nana - нечто нейтральное. В ссылку не смотрела, позже почитаю, интересно мне. И тема интересная.
Просто мой муж иногда, рассказывая о ком то использует это слово. А он у меня не вульгарный
olena_k вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #339
Старое 26.09.2016, 10:39
Мэтр
 
Аватара для mr. X
 
Дата рег-ции: 06.06.2012
Откуда: Окрестности Парижа. В радиусе 12000 км.
Сообщения: 5.657
Посмотреть сообщениеolena_k пишет:
думаю, nana - нечто нейтральное.
Это ставшее нарицательным имя героини романа Мопассана.
Означает молодую привлекательную женщину. Симпатичную, но не слишком отягощенную нравственными предрассудками.
__________________
Россия войны не начинает. Она их заканчивает
mr. X сейчас на форумах  
 Ответ с цитатой 
  #340
Старое 26.09.2016, 10:54
Модератор
 
Аватара для Nathaniel
 
Дата рег-ции: 15.06.2005
Откуда: Toulouse / Мурманск
Сообщения: 20.147
olena_k, Small_birdie о gonzesse пишет.
Nathaniel вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #341
Старое 26.09.2016, 12:00     Последний раз редактировалось Small_birdie; 26.09.2016 в 12:03..
Мэтр
 
Дата рег-ции: 30.04.2005
Сообщения: 26.775
Nathaniel, спасибо. Именно что, никакая не nana, a gonzesse.
olena_k, я ссылку дала на gonzesse. Для меня это вульгарное слово.
Small_birdie вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #342
Старое 26.09.2016, 15:02     Последний раз редактировалось Яна; 26.09.2016 в 15:07..
Мэтр
 
Дата рег-ции: 20.08.2001
Откуда: La Chapelle Saint Mesmin (45)
Сообщения: 4.112
Посмотреть сообщениеmr. X пишет:
Это ставшее нарицательным имя героини романа Мопассана.
Мопассана звали Золя.

Робер, кстати, напрямую его с роменом не связывает, датирует значительно позже, ну и уж конечно никакой критики моральных устоев в нём нет. Просто разговорное слово:

nana [nana] nom féminin
ÉTYM. 1949 ◊ de Anna

■ FAM.
 1  Petite amie. ➙ gonzesse, 2. nénette, pépée, 1. souris (2°). « pourquoi t'es seul, pourquoi t'as pas de nana ? » (Djian).
 2  Jeune fille, jeune femme. Amener des nanas. « une nana du genre fouine à lunettes » (San-Antonio).

© 2016 Dictionnaires Le Robert

Посмотреть сообщениеSmall_birdie пишет:
я ссылку дала на gonzesse. Для меня это вульгарное слово.
Робер помечает его не vulgaire, а familier. То есть "разговорное", а не "вульгарное". Моему ощущению, например, это соответствует.

gonzesse [gɔ̃zɛs] nom féminin
ÉTYM. 1811 ◊ fém. de gonze

■ FAM. Femme, fille. Une belle gonzesse. Sa gonzesse. ➙ nana, 1. poule.

© 2016 Dictionnaires Le Robert
Яна вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #343
Старое 26.09.2016, 15:38
Мэтр
 
Аватара для svinka
 
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.591
Электронный Larousse - gonzesse не vulgaire, а Populaire -

gonzesse
nom féminin
(de gonze)

Populaire
Femme, fille.
Nom injurieux donné à quelqu'un qui se comporte comme un lâche.

Read more at http://www.larousse.fr/dictionnaires...SiP6u26JYw2.99
__________________

…Будущего не будет …… censuré…


Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus
Сон разума рождает чудовищ
svinka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #344
Старое 26.09.2016, 17:02
Мэтр
 
Аватара для mr. X
 
Дата рег-ции: 06.06.2012
Откуда: Окрестности Парижа. В радиусе 12000 км.
Сообщения: 5.657
Посмотреть сообщениеЯна пишет:
Мопассана звали Золя.

Робер, кстати, напрямую его с роменом не связывает, датирует значительно позже, ну и уж конечно никакой критики моральных устоев в нём нет. Просто разговорное слово
Пардон, я всегда путаю пьессы Дюма с пьесами Гюго, а романы Мопассана с романами Золя.
В остальном же я прав - все началось с Наны. Правда не сразу - прошло несколько десятилетий. Пока все прочитали роман.
Насчет моральных устоев я имел ввиду такое качество, как чувственность. Сейчас чаще говорят "сексуальность".
__________________
Россия войны не начинает. Она их заканчивает
mr. X сейчас на форумах  
 Ответ с цитатой 
  #345
Старое 26.09.2016, 17:10
Мэтр
 
Дата рег-ции: 20.08.2001
Откуда: La Chapelle Saint Mesmin (45)
Сообщения: 4.112
Посмотреть сообщениеmr. X пишет:
В остальном же я прав
Ну, раз Вы так считаете, куда там Роберу... :о)))

Посмотреть сообщениеmr. X пишет:
Насчет моральных устоев я имел ввиду такое качество, как чувственность. Сейчас чаще говорят "сексуальность".
Насчёт моральных устоев, Вы запутались в словах.

Вы же написали:
Посмотреть сообщениеmr. X пишет:
Означает молодую привлекательную женщину. Симпатичную, но не слишком отягощенную нравственными предрассудками.
А теперь говорите:
Посмотреть сообщениеmr. X пишет:
я имел ввиду такое качество, как чувственность. Сейчас чаще говорят "сексуальность".
"Не слишком отягощенную нравственными предрассудками" - это, разумеется, отрицательная характеристика. А что же отрицательного в чувственности или, как "сейчас чаще говорят", сексуальности?
Во всяком случае, чтобы далеко не уходить от темы, никакой отрицательной или грубой или вульгарной коннотации ни в слове nana, ни в слове gonzesse нет.
Яна вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #346
Старое 26.09.2016, 22:59
Мэтр
 
Дата рег-ции: 26.05.2012
Сообщения: 10.398
Nathaniel, а. Поняла теперь.
Small_birdie, простите, не разобралась сразу. Думала, даете два разных слова, а не пояснение. Вот что значит спозаранку читать.
olena_k вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #347
Старое 26.09.2016, 23:23
Мэтр
 
Дата рег-ции: 26.05.2012
Сообщения: 10.398
mr. X, а Гюго пьесы писал? Надо же, какая познавательная тема!

Яна, Точно, я помню такой роман у Золя.
olena_k вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #348
Старое 27.09.2016, 02:16
Мэтр
 
Аватара для svinka
 
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.591
Посмотреть сообщениеolena_k пишет:
Гюго пьесы писал?
Конечно писал
https://fr.m.wikipedia.org/wiki/Cat%...de_Victor_Hugo
__________________

…Будущего не будет …… censuré…


Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus
Сон разума рождает чудовищ
svinka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #349
Старое 27.09.2016, 09:23
Мэтр
 
Дата рег-ции: 26.05.2012
Сообщения: 10.398
svinka, ого! Не знала. Спасибо
olena_k вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #350
Старое 18.11.2016, 20:24
Дебютант
 
Дата рег-ции: 09.10.2015
Откуда: saratov->la rochelle(17)->aix(13)->paris(75)
Сообщения: 45
Доброго времени суток!
В последнее время слышу, когда еду в автобусе слово "жор". Все перепробовала, но такого слова не нашла. Искала через ge и через j и как j'h j'au j'o
Звучит почти так же как hors, но начинается с ж. Я уже не знаю, может, это слэнг ?
Или это жутчайшее сокращение j'dors ? (но звука д там нет). Используется в разных контекстах, мне кажется это, что-то вроде du coup. Но я не понимаю. Помогите пожалуйста.
omoridai вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #351
Старое 18.11.2016, 21:20
Мэтр
 
Дата рег-ции: 07.09.2011
Сообщения: 1.831
omoridai, может, genre ?
L69 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #352
Старое 18.11.2016, 21:28
Мэтр
 
Аватара для Montenegro
 
Дата рег-ции: 26.05.2009
Откуда: Bordeaux
Сообщения: 3.018
Я не слышала сама, но дочь сказала что переводится "типа"
__________________
С уважением, Lana.
Ожидание праздника лучше самого праздника...
Montenegro вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #353
Старое 18.11.2016, 22:21
Дебютант
 
Дата рег-ции: 09.10.2015
Откуда: saratov->la rochelle(17)->aix(13)->paris(75)
Сообщения: 45
Montenegro, спасибо! По смыслу подходит.
omoridai вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #354
Старое 01.12.2016, 19:12
Дебютант
 
Дата рег-ции: 20.04.2012
Откуда: Gironde
Сообщения: 59
добрый вечер! Кто знает как перевести : Où tu as posé tes valbondes?
liay вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #355
Старое 01.12.2016, 19:39
Модератор
 
Аватара для Nathaniel
 
Дата рег-ции: 15.06.2005
Откуда: Toulouse / Мурманск
Сообщения: 20.147
Poser ses valises = поселиться
Nathaniel вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #356
Старое 01.12.2016, 22:06
Дебютант
 
Дата рег-ции: 20.04.2012
Откуда: Gironde
Сообщения: 59
Nathaniel, spasibo
liay вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #357
Старое 02.12.2016, 11:33
Мэтр
 
Аватара для Boulogne
 
Дата рег-ции: 14.11.2004
Откуда: boulogne
Сообщения: 25.826
Nathaniel, мне кажется, не столько поселиться, сколько обосноваться, акцент не на жилье, может иметься в виду и страна например.
__________________
Comment se fait-il que les enfants étant si intelligents, la plupart des hommes soient bêtes ?
Cela doit tenir à l’éducation. (с)
___
Расстаюсь с фигурным инвентарём
Boulogne вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #358
Старое 02.12.2016, 11:49
Модератор
 
Аватара для Nathaniel
 
Дата рег-ции: 15.06.2005
Откуда: Toulouse / Мурманск
Сообщения: 20.147
Boulogne, Вы правы. Я это и держала в голове (страну, город), но подходящее слово не нашлось. Спасибо.
Nathaniel вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #359
Старое 02.12.2016, 13:23
Дебютант
 
Дата рег-ции: 20.04.2012
Откуда: Gironde
Сообщения: 59
Ситуация была такая: Встретились два француза , они много лет не видели друг друга. И один другого спрашивает: Où tu as posé tes valbondes? Nathaniel , Boulogne Ваши версии мне нравятся! Спасибо!
liay вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #360
Старое 23.12.2017, 06:31
Новосёл
 
Дата рег-ции: 23.12.2017
Сообщения: 5
Я вижу посты минимум 5 и максимум 15 летней давности в этом форуме и только сейчас понимаю что слова и выражения к которым я привыкла как обыденной фр речи являются жаргоном. Я стала плотнее общаться с Францией с 2013. С моими не ВУЗовскими знаниями языка я вроде как офранцузилась, вернее это они перестали видеть во мне иностранку. Многие слова и понятия я конечно же не искала моментально в словаре, а додумывала по контексту. Иногда, зайдя в тупик прямого перевода, я переспрашивала смысл. Конечно идиомы лучше знать, а не пытаться перевести. Я воспринимала эти слова и фразы как диалект Норда или провинциальный такой язык, но не как негативный жаргон.
Danielataisne вне форумов  
 Ответ с цитатой 
        Ответ        


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Ищу словарик арго полицейских Майлз Французский язык - вопросы изучения и преподавания 2 13.11.2009 01:15
Словарик в помощь студентам Tousya Учеба во Франции 2 06.02.2008 22:44
Говорящий словарик Eliza1 Французский язык - вопросы изучения и преподавания 2 06.05.2007 19:44
Курсы французского TechNoir Французский язык - вопросы изучения и преподавания 1 18.09.2006 00:35
Словарь компьютерного жаргона Boris Клуб технической взаимопомощи 0 25.11.2002 21:26


Часовой пояс GMT +2, время: 14:46.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2024 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX