Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Разное > Доска объявлений > Биржа труда

   Тема закрыта   
 
Опции темы Опции просмотра
  #91
Старое 11.07.2007, 18:05
Новосёл
 
Дата рег-ции: 03.07.2007
Сообщения: 3
Nadine_, здравствуйте,
меня зовут Лена и я зарегистрированна на форуме под логином Lipetskaya.
на форуме прочитала, если я правильно поняла, что вы - Присяжный переводчик. мне сегодня пришел ответ из университета Экс прованса, что меня принимают на обучение, и для этого нужны документы об образовании, переведенные на фр язык, переводите ли вы школьный аттестат, дипломы университета, свидетельство о рождении, если да, то возможно ли мне обратиться к вам, сколько будут стоить ваши услуги, и в какие сроки будет готов перевод документов?
жду с нетерпением вашего ответа или по форуму, или на почту sea741@yandex.ru
lipetskaya вне форумов  
  #92
Старое 11.07.2007, 21:01
Мэтр
 
Аватара для Nadine_
 
Дата рег-ции: 06.11.2005
Откуда: Nice
Сообщения: 5.946
Отправить сообщение для  Nadine_ с помощью ICQ
Лена, добрый вечер,

Поздравляю с принятием в университет, да еще в таком прекрасном городе !

Все правильно Вы поняли, я - Присяжный переводчик при Апелляционном Суде г. Экс ан Прованс (Cour d'Appel d'Aix en Provence).

Перевожу любые документы, включая аттестаты, дипломы, и т п.

Сроки - самые быстрые, как нужно Вам.

Про остальное пишу Вам в личку.

С уважением
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice
Expert judiciaire près la Cour d'Appel

venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com
Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68

Информация и отзывы моих клиентов
Nadine_ сейчас на форумах  
  #93
Старое 11.07.2007, 21:11
Мэтр
 
Аватара для Sokolov_Petr
 
Дата рег-ции: 28.06.2007
Откуда: Moscow
Сообщения: 641
Nadine_ пишет:
Милые форумчане !

Спешу сообщить, что нахожусь на рабочем посту ВСЕ ЛЕТО
и продолжаю принимать все ваши документы на переводы, включая срочные и очень срочные.

Тарифы, как всегда, остаются очень демократичные .

Всем хорошего отдыха !
Добрый день, Nadine, хотел уточнить возможные формы оплаты за ваш перевод документов (мне нужно только свидетельство о рождении РСФСР), не срочно...электронная версия документа (скан) есть, могу выслать по почте.
Sokolov_Petr вне форумов  
  #94
Старое 12.07.2007, 09:52
Мэтр
 
Аватара для Nadine_
 
Дата рег-ции: 06.11.2005
Откуда: Nice
Сообщения: 5.946
Отправить сообщение для  Nadine_ с помощью ICQ
Sokolov_Petr, конечно, если уже есть эл версия, то присылайте на venouil@mail.ru

Насчет оплаты - как Вам удобно, чеком, банковским переводом...

Я смотрю, Вы не во Франции ? Тогда еще проще.
Пишу подробности в личку.
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice
Expert judiciaire près la Cour d'Appel

venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com
Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68

Информация и отзывы моих клиентов
Nadine_ сейчас на форумах  
  #95
Старое 16.07.2007, 15:27
Мэтр
 
Дата рег-ции: 02.12.2004
Сообщения: 1.285
Только что получила перевод и хочу сказать огромное-преогромное спасибо Nadine_ - перевод, оформление, сроки и стоимость выше всяких похвал!! И еще спасибо за терпение, с такой Мисс 33 несчастья, как я, не соскучишься...
guenter вне форумов  
  #96
Старое 17.07.2007, 20:03
Мэтр
 
Аватара для Nadine_
 
Дата рег-ции: 06.11.2005
Откуда: Nice
Сообщения: 5.946
Отправить сообщение для  Nadine_ с помощью ICQ
guenter, Не за что, главное, что мы все вовремя успели и почта не подвела !
А мне остается Вам пожелать самое главное - СОВЕТ ДА ЛЮБОВЬ с будущим мужем !
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice
Expert judiciaire près la Cour d'Appel

venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com
Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68

Информация и отзывы моих клиентов
Nadine_ сейчас на форумах  
  #97
Старое 23.07.2007, 15:05
Мэтр
 
Дата рег-ции: 02.12.2004
Сообщения: 1.285
Nadine_, спасибо!!!
guenter вне форумов  
  #98
Старое 28.07.2007, 22:10
Бывалый
 
Дата рег-ции: 19.06.2006
Откуда: Le Plessis Robinson/dep 92/
Сообщения: 200
здравствуйте, Надин,
мне необходим перевод моего Свидетельства о рождении и справки о несудимости.
Как быстро вы его сделали бы ,
а также сколько это стоит и как произвести оплату. Благодарю за ответ.
Светлана.
capusa вне форумов  
  #99
Старое 29.07.2007, 07:48
Мэтр
 
Аватара для Sokolov_Petr
 
Дата рег-ции: 28.06.2007
Откуда: Moscow
Сообщения: 641
Спасибо за качественный и оперативный перевод моего документа (свидетельства о рождении). Обязательно воспользуюсь вашей услугой в последующем (если возникнет ещё потребность). Результат отличный.
Sokolov_Petr вне форумов  
  #100
Старое 29.07.2007, 16:18
Мэтр
 
Аватара для Nadine_
 
Дата рег-ции: 06.11.2005
Откуда: Nice
Сообщения: 5.946
Отправить сообщение для  Nadine_ с помощью ICQ
перевод свидетельства о рождении

capusa пишет:
здравствуйте, Надин,
мне необходим перевод моего Свидетельства о рождении и справки о несудимости.
Как быстро вы его сделали бы ,
а также сколько это стоит и как произвести оплату. Благодарю за ответ.
Светлана.
Света, добрый день !

Перевод будет готов в тот же день, оплата чеком или наличными, как Вам удобней.

Жду документы на мейл.

С уважением

Nadine
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice
Expert judiciaire près la Cour d'Appel

venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com
Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68

Информация и отзывы моих клиентов
Nadine_ сейчас на форумах  
  #101
Старое 02.08.2007, 13:26
Дебютант
 
Аватара для Aliluya
 
Дата рег-ции: 26.10.2004
Откуда: Франция
Сообщения: 75
Здравствуйте Надя!
У меня недавно родилась дочка и мы хотим дать ей российское гражданство и записать в мой российский загран.паспорт.Нужен перевод свидетельства о рождении.Спасибо за все советы что вы даете по поводу апостиля и прочих деталей.Выручите с переводом!На следующей неделе уже хотим ехать в Марсель.Слышала реальные отзовы от подруг что работаете вы очень профессионально и по человечески откликаетесь на все просьбы.Посылаю документы вам на е-майл.Спасибо заранее!
Aliluya вне форумов  
  #102
Старое 03.08.2007, 10:39
Мэтр
 
Аватара для Nadine_
 
Дата рег-ции: 06.11.2005
Откуда: Nice
Сообщения: 5.946
Отправить сообщение для  Nadine_ с помощью ICQ
перевод свидетельства о рождении

Aliluya, Добрый день ! Спасибо за теплые слова, я очень рада , что смогла кому-то облегчить жизнь в этих административных "джунглях" гражданств, Паксов и прочих загранпаспортов...

Насчет перевода- все готово, забирайте когда удобно.
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice
Expert judiciaire près la Cour d'Appel

venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com
Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68

Информация и отзывы моих клиентов
Nadine_ сейчас на форумах  
  #103
Старое 03.08.2007, 13:44
Мэтр
 
Аватара для libellule
 
Дата рег-ции: 03.06.2005
Откуда: Paris
Сообщения: 11.136
Nadine_,

Меня интересуют условия перевода почтой.
В частности, нужен перевод вкладыша диплома.
Как быть с оригиналами?

Заранее спасибо.
libellule вне форумов  
  #104
Старое 03.08.2007, 15:59
Мэтр
 
Аватара для Ptu
 
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 70.588
Надине_, я тоэ хотела спросить про технологию. Достаточно просто прислать отсканнированную копию документа на мэйл (ну и чек)?
Ptu вне форумов  
  #105
Старое 04.08.2007, 16:25
Мэтр
 
Аватара для Nadine_
 
Дата рег-ции: 06.11.2005
Откуда: Nice
Сообщения: 5.946
Отправить сообщение для  Nadine_ с помощью ICQ
про переводы почтой

Ptu пишет:
Надине_, я тоже хотела спросить про технологию. Достаточно просто прислать отсканнированную копию документа на мэйл (ну и чек)?
Ptu, принцип именно такой, Вы, как всегда, прекрасно все резюмировали
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice
Expert judiciaire près la Cour d'Appel

venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com
Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68

Информация и отзывы моих клиентов
Nadine_ сейчас на форумах  
  #106
Старое 04.08.2007, 20:24
Мэтр
 
Аватара для Ptu
 
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 70.588
Nadine_, спасибо, мне не срочно, пока ничего переводить не нужно. Но хотелось бы знать заранее. У меня одна тонкость со свидетельством о рождении - я не могу в принципе подать на гражданство оригинил свидетельства с апостилем, так как не могу апостиль поставить на оригинал. родилась в Каз СССР и туда просто невозможно ехать, затевать процедуру запроса дубликата с апостилем в Казахстан через Мин юст - крайне сложно.
Поэтому - по Вашему опыту - прокатывает ли за оригинал перевод норатиальной копии свидительства с апостилем с пометкой не копия а copie intégrale? вроде как по русски это копия. а по французски собственно они и хотят copie intégrale de l'acte de naissance для гражданства?
Ptu вне форумов  
  #107
Старое 05.08.2007, 15:53
Мэтр
 
Аватара для Nadine_
 
Дата рег-ции: 06.11.2005
Откуда: Nice
Сообщения: 5.946
Отправить сообщение для  Nadine_ с помощью ICQ
Ptu, проблема ясна. Можно встречный вопрос - а апостиль Вы в какой стране делать будете ?
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice
Expert judiciaire près la Cour d'Appel

venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com
Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68

Информация и отзывы моих клиентов
Nadine_ сейчас на форумах  
  #108
Старое 05.08.2007, 17:36
Мэтр
 
Аватара для cruella
 
Дата рег-ции: 04.11.2005
Откуда: 78
Сообщения: 9.401
Nadine_,
Здравствуйте
прочитала все страницы, вроде бу все поняла, но уточняю все таки, мне нужно вписать детей в мой русский пасспорт, для этого нужно:

1 поставить апостили на свидетельства о рождении
2 перевести на русский
или наоборот
и если ставить апостили, то только на оригиналы?у меня на одном свидетельстве о рождении уже стоит с 2005 года, нужно ли запрашивать новое ( чтобы не больше 3 месяцев была давность) или у нас в посольстве этого не требуют ( Париж)
напишите мне пожалуйста в личку, а заодно и тариф, и куда высылать( если Вы конечно не в отпуске)
спасибо заранее
cruella вне форумов  
  #109
Старое 05.08.2007, 19:38
Мэтр
 
Аватара для Ptu
 
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 70.588
Nadine_, апостиль я могу поставить только на копию и только в России. Так как свидетельство было выдано в КазСССР в Байконуре, туда мне в принципе не попасть теперь.
Да и если не ошибаюсь по памяти Казахстан вообще не подписал конвенцию, там бы нужно было бы делать полную легазилацию.
Ptu вне форумов  
  #110
Старое 06.08.2007, 14:01
Мэтр
 
Аватара для Nadine_
 
Дата рег-ции: 06.11.2005
Откуда: Nice
Сообщения: 5.946
Отправить сообщение для  Nadine_ с помощью ICQ
apostille

Ptu, если сможете поставить апостиль в России - будет замечательно. (я так поняла, что у Вас ее требуют в обязательном порядке ?) В русской версии нужно будет написать "полная копия". Таким образом получится удовлетворить и осчастливить всех заинтересованных.
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice
Expert judiciaire près la Cour d'Appel

venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com
Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68

Информация и отзывы моих клиентов
Nadine_ сейчас на форумах  
  #111
Старое 06.08.2007, 14:39
Мэтр
 
Аватара для Nadine_
 
Дата рег-ции: 06.11.2005
Откуда: Nice
Сообщения: 5.946
Отправить сообщение для  Nadine_ с помощью ICQ
перевод свидетельства о рождении

cruella, Добрый день, спасибо, что обратились ! Спешу ответить на Ваши вопросы :
cruella пишет:
1 поставить апостили на свидетельства о рождении
2 перевести на русский
Именно так !
cruella пишет:
и если ставить апостили, то только на оригиналы?
Да, в мэрии их можно взять столько, столько нужно, и много раз !
cruella пишет:
у меня на одном свидетельстве о рождении уже стоит с 2005 года, нужно ли запрашивать новое ( чтобы не больше 3 месяцев была давность) или у нас в посольстве этого не требуют ( Париж)
Этот пункт лучше уточнить в консульстве. Но, если я правильно поняла, Вам все равно придется запрашивать свежее свидетельство в мэрии. Тк вот, попросите тамдва экземпляра, а затем в Апелляционном Суде тоже попросите две апостили, это совершенно бесплатно !

Про остальное пишу Вам в личку
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice
Expert judiciaire près la Cour d'Appel

venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com
Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68

Информация и отзывы моих клиентов
Nadine_ сейчас на форумах  
  #112
Старое 06.08.2007, 17:28
Мэтр
 
Аватара для Ptu
 
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 70.588
Надине_, про апостиль я не знаю требуют ли в нашем трибунале. Но мне не понятно все же как вы скрепляете своей печатю нотариальную копию с синей печатю нотариуса с вашим переводом. Получаетса ведь просто копия а не нотариальная копия?
Или вы хотите сказать что в трибунале вообще примут простую отсканированную копию скрепленную с переводом? и даже апостиль не везде требуют?
Ptu вне форумов  
  #113
Старое 06.08.2007, 22:37
Кандидат в мэтры
 
Аватара для Laurence
 
Дата рег-ции: 18.02.2007
Откуда: Saint Pétersbourg-Paris
Сообщения: 353
Здравствуйте Nadine_, столько о Вас хорошего пишут , что я специально не стала в России переводы делать, решила, вот приеду на Лазурный, и сразу к Вам! Мне очень скоро потребуется перевод свидетельства о рождении, а также, возможно, каких-то других документов, если наша мэрия что-то вдруг придумает! Напишите, пожалуйста, сколько это будет стоить. И могу ли я снять здесь в России цветную ксерокопию, чтобы Вы ее потом тоже заверили (чтоб отдать в Мэрию цветные копии, а оригинал сохранить для префектуры)? если да, надо ли копировать и апостиль на обратной стороне? sequana@mail.ru
Laurence вне форумов  
  #114
Старое 07.08.2007, 15:12
Мэтр
 
Аватара для Nadine_
 
Дата рег-ции: 06.11.2005
Откуда: Nice
Сообщения: 5.946
Отправить сообщение для  Nadine_ с помощью ICQ
apostille

Ptu пишет:
Надине_, про апостиль я не знаю требуют ли в нашем трибунале. Но мне не понятно все же как вы скрепляете своей печатю нотариальную копию с синей печатю нотариуса с вашим переводом. Получаетса ведь просто копия а не нотариальная копия?
Или вы хотите сказать что в трибунале вообще примут простую отсканированную копию скрепленную с переводом? и даже апостиль не везде требуют?
Да, дело в том, что апостиль требуют не все и не везде.
Ptu, а Вы хотите узнать у Вас там в Трибунале, нужна ли апостиль или нет, может, все проще

Насчет вопроса - я всегда к моему переводу прикрепляю ксерокопию оригинала документа на русском + ставлю на него мою печать. Таким образом оригинал свидетельства остается у клиента.
На переводах у меня написано : "Перевод соответствует оригиналу на русском языке". Французская администрация доверяет присяжному переводчику. Читать русский документ им все равно смысла нет.
Я сама лично не давала оригинал при подаче на гражданство, толко перевод, и поспрашивала своих клиентов, все говорят, что так прокатывает.

Ну а если, за редким исключением, у Вас попросят также оригинал, Вы сможете его запросить обратно в Нанте в письменном порядке после получения гражданства.
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice
Expert judiciaire près la Cour d'Appel

venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com
Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68

Информация и отзывы моих клиентов
Nadine_ сейчас на форумах  
  #115
Старое 07.08.2007, 20:23
Мэтр
 
Аватара для Ptu
 
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 70.588
Nadine_, все понятно про копию оригинала. но ведь речб идет о копии нотариальной копии. поэтому и прашивала. Но судя по всему французам вообще все равно что прикреплено к переводу, главное чтобы что-то было прикреплено и перевод был с указанием copie intégrale. раз это копия копии.

а оригинал я по любому не могу отдать - апостиль то на него невозможно проставить. поэтому и хочу чтобы мою копию приняли за оригинал.

Спасибо за консультацию.
Ptu вне форумов  
  #116
Старое 08.08.2007, 07:51
Мэтр
 
Аватара для Nadine_
 
Дата рег-ции: 06.11.2005
Откуда: Nice
Сообщения: 5.946
Отправить сообщение для  Nadine_ с помощью ICQ
перевод свидетельства о рождении

Laurence пишет:
Здравствуйте Nadine_, столько о Вас хорошего пишут , что я специально не стала в России переводы делать, решила, вот приеду на Лазурный, и сразу к Вам! Мне очень скоро потребуется перевод свидетельства о рождении, а также, возможно, каких-то других документов, если наша мэрия что-то вдруг придумает! Напишите, пожалуйста, сколько это будет стоить. И могу ли я снять здесь в России цветную ксерокопию, чтобы Вы ее потом тоже заверили (чтоб отдать в Мэрию цветные копии, а оригинал сохранить для префектуры)? если да, надо ли копировать и апостиль на обратной стороне? sequana@mail.ru
Спасибо Вам за теплые слова ! У нас вообще весь форум замечательный

Да конечно, Вы можете сделать цветные ксерокопии, с апостилем на обратной стороне. Я Вам сделаю несколько экземпляров перевода и все скреплю с ксерокопиями, таким образом у Вас еще останется достаточно для всех местных инстанций. Вы когда прилетаете ? Можете, для скорости, отсканировать документ и прислать мне на мейл.

Вот здесь можете познакомиться с нашей теплой компанией на ЛБ. Тут много питерских https://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=387

Про мои координаты и тариф пишу Вам на мейл.
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice
Expert judiciaire près la Cour d'Appel

venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com
Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68

Информация и отзывы моих клиентов
Nadine_ сейчас на форумах  
  #117
Старое 08.08.2007, 12:22
Кандидат в мэтры
 
Аватара для Laurence
 
Дата рег-ции: 18.02.2007
Откуда: Saint Pétersbourg-Paris
Сообщения: 353
Nadine_, спасибо и до скорой встречи !
Laurence вне форумов  
  #118
Старое 09.08.2007, 19:02
Мэтр
 
Аватара для Nadine_
 
Дата рег-ции: 06.11.2005
Откуда: Nice
Сообщения: 5.946
Отправить сообщение для  Nadine_ с помощью ICQ
Ptu пишет:
Nadine_, все понятно про копию оригинала. но ведь речб идет о копии нотариальной копии. поэтому и прашивала. Но судя по всему французам вообще все равно что прикреплено к переводу, главное чтобы что-то было прикреплено и перевод был с указанием copie intégrale. раз это копия копии
Не обязательно писать "полная копия" ни на документе, ни на переводе. Можно сделать копию свидетельства, как оно есть, и поставить апостиль. Перевод на французский будет, как я всегда перевожу - "Acte de naissance" и все, что требуется Трибуналу (filiation complète), там уже будет (полные родственные связи). Они всегда без проблем принимают в таком виде. "Полная копия" - я пишу, когда перевод с французского на русский. Надеюсь, не очень запутанно
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice
Expert judiciaire près la Cour d'Appel

venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com
Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68

Информация и отзывы моих клиентов
Nadine_ сейчас на форумах  
  #119
Старое 09.08.2007, 21:17
Мэтр
 
Аватара для Ptu
 
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 70.588
Nadine_, вообще-то на нотариальной копии будет крупно красоваться КОПИЯ. Отсюда и необходимость это слово как то затушевать. требуют то оригинал.. КОПИЯ переводчик вообще-то должен перевести (раз он присягал). Но если он не переведет совсем слово КОПИЯ , то тогда прибавлять COPIE INTEGRALE вобщем-то ни к чему. Но апостиль на ксерокопию не поставят, а только на нотариальую копию со словом КОПИЯ
Ptu вне форумов  
  #120
Старое 11.08.2007, 11:58     Последний раз редактировалось Nadine_; 11.08.2007 в 15:01..
Мэтр
 
Аватара для Nadine_
 
Дата рег-ции: 06.11.2005
Откуда: Nice
Сообщения: 5.946
Отправить сообщение для  Nadine_ с помощью ICQ
apostille

Ptu, Я не про то, как перевести, но что перевести. Я про презентацию. А переводчик обязан переводить ВСЕ, это ясно.

Я предположила, что нотариус может поставить просто печать на ксерокопии (или на перепечатанной версии свидетельства), что он удостоверяет соответствие данного документа (или копии) оригиналу + свою печать и подпись, как во Франции делают нотариусы или в мэриях. Ну а затем Вы ставите апостиль.

Или , если есть возможнось, получить документ с отметкой "повторное"
Каждое второе св о рождении, что я перевожу, содержит маленький штампик – «повторное» - duplicata. Тоже проходит.

Такие раздумья.
Но, я думаю, и Ваш вариант с «Полной копией» – выход из ситуации. Удачи !
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice
Expert judiciaire près la Cour d'Appel

venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com
Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68

Информация и отзывы моих клиентов
Nadine_ сейчас на форумах  
   Тема закрыта   


Закладки

Метки
traducteur, traducteur assermenté, в ницце, заверенный перевод, на лазурном берегу, официальный переводчик, переводчик, присяжный переводчик, сертифицированный


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 
Опции темы
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Услуги: Traducteur assermenté - присяжный переводчик ФАТИ Административные и юридические вопросы 2 10.11.2010 13:15
Присяжный переводчик в Бордо:переводы почтой,недорого elko Биржа труда 0 28.12.2006 11:19


Часовой пояс GMT +2, время: 21:28.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2024 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX